{"id":13759,"date":"2019-08-02T15:49:12","date_gmt":"2019-08-02T18:49:12","guid":{"rendered":"https:\/\/www.mcacanal.com\/2021\/vicente-huidobro-el-ser-humano-poeta-el-poeta-creador\/"},"modified":"2019-08-02T15:49:12","modified_gmt":"2019-08-02T18:49:12","slug":"vicente-huidobro-el-ser-humano-poeta-el-poeta-creador","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.mcacanal.com\/2021\/vicente-huidobro-el-ser-humano-poeta-el-poeta-creador\/","title":{"rendered":"VICENTE HUIDOBRO. El Ser humano poeta; el poeta Creador."},"content":{"rendered":"<p><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\" size-full wp-image-13758\" src=\"https:\/\/www.mcacanal.com\/2021\/wp-content\/uploads\/2019\/08\/5ae5ceda5b6d9c6e759d694c2acda2b9.jpg\" alt=\"\" width=\"1280\" height=\"675\" srcset=\"https:\/\/www.mcacanal.com\/2021\/wp-content\/uploads\/2019\/08\/5ae5ceda5b6d9c6e759d694c2acda2b9.jpg 1280w, https:\/\/www.mcacanal.com\/2021\/wp-content\/uploads\/2019\/08\/5ae5ceda5b6d9c6e759d694c2acda2b9-300x158.jpg 300w, https:\/\/www.mcacanal.com\/2021\/wp-content\/uploads\/2019\/08\/5ae5ceda5b6d9c6e759d694c2acda2b9-1024x540.jpg 1024w, https:\/\/www.mcacanal.com\/2021\/wp-content\/uploads\/2019\/08\/5ae5ceda5b6d9c6e759d694c2acda2b9-768x405.jpg 768w, https:\/\/www.mcacanal.com\/2021\/wp-content\/uploads\/2019\/08\/5ae5ceda5b6d9c6e759d694c2acda2b9-950x501.jpg 950w\" sizes=\"(max-width: 1280px) 100vw, 1280px\" \/><\/p>\n<p>EL CREACIONISMO.\u00a0Que el verso sea como una llave que abra mil puertas.<\/p>\n<p>\u00a0\u00a0 El creacionismo no es una escuela que yo haya querido imponer a alguien; el creacionismo es una teor\u00eda est\u00e9tica general que empec\u00e9 a elaborar hacia 1912, y cuyos tanteos y primeros pasos los hallar\u00e9is en mis libros y art\u00edculos escritos mucho antes de mi primer viaje a Par\u00eds.<\/p>\n<p>\u00a0\u00a0 En el n\u00famero 5 de\u00a0la revista chilena\u00a0Musa\u00a0Joven,\u00a0yo dec\u00eda:<\/p>\n<p>\u00a0\u00a0 El reinado de la literatura termin\u00f3. El siglo\u00a0veinte ver\u00e1 nacer el reinado de la poes\u00eda en el\u00a0verdadero sentido de la palabra, es decir, en\u00a0el de creaci\u00f3n, como la llamaron los griegos,\u00a0aunque jam\u00e1s lograron realizar su definici\u00f3n.<\/p>\n<p>\u00a0\u00a0 M\u00e1s tarde, hacia 1913 o 1914, yo repet\u00eda casi igual cosa en una peque\u00f1a entrevista aparecida en la revista\u00a0Ideales,\u00a0entrevista que encabezaba mis poemas. Tambi\u00e9n en mi libro\u00a0Pasando y\u00a0pasando,aparecido en diciembre de 1913, digo, en la p\u00e1gina 270, que lo \u00fanico que debe interesar a los poetas es el &#8220;acto de la creaci\u00f3n&#8221;, y opon\u00eda a cada instante este acto de creaci\u00f3n a los comentarios y a la poes\u00eda\u00a0alrededor de.\u00a0La cosa creada contra la cosa cantada.<br \/>\u00a0\u00a0 En mi poema\u00a0Ad\u00e1n,\u00a0que escrib\u00ed durante las vacaciones de 1914 y que fue publicado en 1916, encontrar\u00e9is estas frases de Emerson en el Prefacio, donde se habla de la constituci\u00f3n del poema:<\/p>\n<p>\u00a0\u00a0 Un pensamiento tan vivo que, como el esp\u00edritu de una planta o de un animal, tiene una arquitectura propia, adorna la naturaleza con una\u00a0cosa nueva.<\/p>\n<p>\u00a0\u00a0 Pero fue en el Ateneo de Buenos Aires, en una conferencia que di en junio de 1916, donde expuso plenamente la teor\u00eda. Fue all\u00ed donde se me bautiz\u00f3 como\u00a0creacionista\u00a0por haber dicho en mi conferencia que la primera condici\u00f3n del poeta es crear; la segunda, crear, y la tercera, crear.<br \/>\u00a0\u00a0 Recuerdo que el profesor argentino Jos\u00e9 Ingenieros, que era uno de los asistentes, me dijo durante la comida a que me invit\u00f3 con algunos amigos despu\u00e9s de la conferencia: &#8220;Su sue\u00f1o de una poes\u00eda inventada en cada una de sus partes por los poetas me parece irrealizable, aunque usted lo haya expuesto en forma muy clara e incluso muy cient\u00edfica.&#8221;<br \/>\u00a0\u00a0 Casi la misma opini\u00f3n la tienen otros fil\u00f3sofos en Alemania y dondequiera yo haya explicado las mismas teor\u00edas. &#8220;Es hermoso, pero irrealizable.&#8221;<br \/>\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 \u00bfY por qu\u00e9 habr\u00e1 de ser irrealizable?<br \/>\u00a0\u00a0 Respondo ahora con las mismas frases con que acab\u00e9 mi conferencia dada ante el grupo de Estudios Filos\u00f3ficos y Cient\u00edficos del doctor Allendy, en Par\u00eds, en enero de 1922:<\/p>\n<p>\u00a0\u00a0\u00a0Si el hombre ha sometido para s\u00ed a los tres\u00a0reinos de la naturaleza, el reino mineral, el vegetal y el animal, \u00bfpor qu\u00e9 raz\u00f3n no podr\u00e1 agregar\u00a0a los reinos del universo su propio reino, el reino\u00a0de sus creaciones?<\/p>\n<p>El hombre ya ha inventado toda una fauna nueva que anda, vuela, nada, y llena la tierra, el espacio y los mares con sus galopes desenfrenados, con sus gritos y sus gemidos.<br \/>\u00a0\u00a0 Lo realizado en la mec\u00e1nica tambi\u00e9n se ha hecho en la poes\u00eda. Os dir\u00e9 qu\u00e9 entiendo por poema creado. Es un poema en el que cada parte constitutiva, y todo el conjunto, muestra un hecho nuevo, independiente del mundo externo, desligado de cualquiera otra realidad que no sea la propia, pues toma su puesto en el mundo como un fen\u00f3meno singular, aparte y distinto de los dem\u00e1s fen\u00f3menos.<br \/>\u00a0\u00a0 Dicho poema es algo que no puede existir sino en la cabeza del poeta. Y no es hermoso porque recuerde algo, no es hermoso porque nos recuerde cosas vistas, a su vez hermosas, ni porque des criba hermosas cosas que podamos llegar a ver. Es hermoso en si y no admite t\u00e9rminos de comparaci\u00f3n. Y tampoco puede conceb\u00edrselo fuera del libro.<br \/>\u00a0\u00a0 Nada se le parece en el mundo externo; hace real lo que no existe, es decir, se hace realidad a s\u00ed mismo. Crea lo maravilloso y le da vida propia. Crea situaciones extraordinarias que jam\u00e1s podr\u00e1n existir en el mundo objetivo, por lo que habr\u00e1n de existir en el poema para que existan en alguna parte.<br \/>\u00a0\u00a0 Cuando escribo: &#8220;El p\u00e1jaro anida en el arco iris&#8221;, os presento un hecho nuevo, algo que jam\u00e1s hab\u00e9is visto, que jam\u00e1s ver\u00e9is, y que sin embargo os gustar\u00eda mucho ver.<br \/>\u00a0\u00a0 Un poeta debe decir aquellas cosas que nunca se dir\u00edan sin \u00e9l.<br \/>\u00a0\u00a0 Los poemas creados adquieren proporciones cosmog\u00f3nicas; os dan a cada instante el verdadero sublime, este sublime del que los textos nos presentan ejemplos tan poco convincentes. Y no se trata del sublime excitante y grandioso, sino de un sublime sin pretensi\u00f3n, sin terror, que no desea agobiar ni aplastar al lector: unsublime de bolsillo.<br \/>\u00a0\u00a0 El poema creacionista se compone de im\u00e1genes creadas, de situaciones creadas, de conceptos creados; no escatima ning\u00fan elemento de la poes\u00eda tradicional, salvo que en \u00e9l dichos elementos son \u00edntegramente inventados, sin preocuparse, en absoluto de la realidad ni de la veracidad anteriores al acto de realizaci\u00f3n.<br \/>\u00a0\u00a0 As\u00ed, cuando escribo:<\/p>\n<p>El oc\u00e9ano se deshace<br \/>Agitado por el viento de los pescadores que<br \/>\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 [silban<\/p>\n<p>presento una descripci\u00f3n creada; cuando digo: &#8220;Los lingotes de la tempestad&#8221;, os presento una imagen pura creada, y cuando os digo: &#8220;Ella era tan hermosa que no pod\u00eda hablar,&#8221; o bien: &#8220;La noche est\u00e1 de sombrero,&#8221; os presento un concepto creado.<br \/>\u00a0\u00a0 En Tristan Tzara encuentro poemas admirables que est\u00e1n muy cerca de la m\u00e1s estricta concepci\u00f3n creacionista. Aunque en \u00e9l la creaci\u00f3n es generalmente m\u00e1s formal que fundamental. Pero el hombre que ha escrito los siguientes versos es, sin la sombra de una duda, un poeta:<\/p>\n<p>En porcelaine la chanson pens\u00e9e, je suis fatigu\u00e9 &#8211; la chanson des reines l\u00b4arbre cr\u00e8ve de la nourriture comme une lampe.<\/p>\n<p>Je pleure vouloir se lever plus haut que le jet\u00a0d&#8217;eau serpente au ciel car il n&#8217; existe plus la gravit\u00e9 terrestre \u00e0 l&#8217;\u00e9cole et dans le cerveau.<\/p>\n<p>Quand le poisson rame\u00a0<br \/>le discours du lac\u00a0<br \/>quand il joue gamme<br \/>la promenade des dames, etc.1<br \/>A veces, Francis Piccabia nos abre en sus poemas ventanas sobre lo insospechado, prob\u00e1ndonos que no s\u00f3lo es pintor:<\/p>\n<p>Encha\u00een\u00e9 sur l&#8217;avenir de I&#8217;horloge\u00a0<br \/>des r\u00e9creations\u00a0<br \/>dans un empire missel;<\/p>\n<p>Le jour \u00e9puis\u00e9 d&#8217; un court instant\u00a0<br \/>parcimonieux\u00a0<br \/>\u00e9chappe \u00e0 la sagacit\u00e9 du lecteur\u00a0<br \/>d&#8217;espr\u00edt.<\/p>\n<p>Les jeunes femmes compagnes du fleuve\u00a0<br \/>logique viennent comme une tache sur I&#8217;eau\u00a0<br \/>pour gagner un monstre enfum\u00e9\u00a0<br \/>d&#8217;amis aimables<br \/>dans l&#8217;ordre du suicide enrag\u00e9.<\/p>\n<p>Emporter une histaire pour deux\u00a0<br \/>\u00e0 force de joie dans la chevelure\u00a0<br \/>des syllabes.2<\/p>\n<p>(1)En porcelana la canci\u00f3n pensada, estoy fatigado &#8211; la canci\u00f3n de las reinas el<br \/>\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0[\u00e1rbol revienta de alimento como una l\u00e1mpara.<br \/>Lloro querer alzarse m\u00e1s alto que el juego de agua serpiente en el cielo, pues ya no<br \/>\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0[existe la gravedad terrestre en la escuela y en el cerebro.<\/p>\n<p>Cuando el pez rema<br \/>el discurso del lago<br \/>cuando toca el diapas\u00f3n<br \/>el paseo de las damas, etc\u00e9tera.<\/p>\n<p>\u00a0<\/p>\n<p>(2)\u00a0Encadenado sobre el porvenir del reloj\u00a0<br \/>diversiones<br \/>en un imperio misal;<\/p>\n<p>El d\u00eda agotado por un corto instante\u00a0<br \/>parsimonioso<br \/>escapa a la sagacidad del lector\u00a0<br \/>fino<\/p>\n<p>Las j\u00f3venes mujeres compa\u00f1eras del r\u00edo l\u00f3gico\u00a0<br \/>llegan como una mancha sobre el agua\u00a0<br \/>para ganar un monstruo ahumado\u00a0<br \/>de amigos amables\u00a0<br \/>en la orden del suicida enrabiado.<\/p>\n<p>Llevar una\u00a0historia para dos<br \/>a fuerza de alegr\u00eda en la cabellera\u00a0<br \/>de las s\u00edlabas.<\/p>\n<p>\u00a0\u00a0 Tambi\u00e9n Georges Rib\u00e9mont Dessaignes tiene versos que nos sacan de lo habitual:<\/p>\n<p>Regarder par la prunelle de sa ma\u00eetresse\u00a0<br \/>afin de voir \u00e0 I&#8217;int\u00e9rieur.1<br \/>Y Paul Eluard nos hace a menudo temblar como un surtidor que nos golpeara la espina dorsal:<\/p>\n<p>Il y a des femmes dont les yeux sont comme\u00a0des morceaux de sucre\u00a0<br \/>il y a des femmes graves comme les mouvements de l&#8217;amour qu&#8217; on\u00a0<br \/>\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0[ne surprend pas,<br \/>d&#8217;autres, comme le ciel a la veille du vent.\u00a0<br \/>Le soir tr\u00e2inait des hirondelles. Les hibous\u00a0<br \/>partageaient le soleil et pesaient sur la terre.\u00a02<\/p>\n<p>\u00a0\u00a0 Los dos poetas creacionistas espa\u00f1oles, Juan Larrea y Gerardo Diego, han dado<br \/>sendas pruebas de su talento. Cuando Gerardo Diego escribe:<\/p>\n<p>Al silbar tu cabeza se desinfla<br \/>o bien:<\/p>\n<p>La lluvia tiembla como un cordero<br \/>o esto otro:<\/p>\n<p>Una paloma despega del cielo<br \/>nos da una sensaci\u00f3n po\u00e9tica muy pura. Igual cosa sucede con Juan Larrea cuando dice:<\/p>\n<p>Un p\u00e1jaro cambia el tiempo<br \/>o bien:<\/p>\n<p>Lechos de ladrillos entre los sonidos<br \/>y a\u00fan esto otro:<\/p>\n<p>Tu recuerdo se aleja seg\u00fan la direcci\u00f3n del\u00a0viento.<\/p>\n<p>(1) Mirar por la pupila de su amante<\/p>\n<p>Para ver qu\u00e9 hay dentro.<\/p>\n<p>\u00a0<\/p>\n<p>(2) Hay mujeres cuyos ojos son como pedazos de<br \/>\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 [ az\u00facar<\/p>\n<p>hay mujeres serias como los movimientos del amor<br \/>\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 [ que uno sorprende,<\/p>\n<p>otras como el cielo en v\u00edsperas de viento.<\/p>\n<p>La tarde arrastraba golondrinas. Los b\u00fahos<\/p>\n<p>Divid\u00edan el sol y pasaban sobre la tierra.<\/p>\n<p>&#8230;Ambos poetas han probado a los espa\u00f1oles esc\u00e9pticos hasta qu\u00e9 grado de emoci\u00f3n puede llegar lo inhabitual, demostrando todo lo que de serio contiene la teor\u00eda creacionista. Nunca han hecho burlarse (como aquellos pobres ultra\u00edstas) a las personas de esp\u00edritu realmente superior.<br \/>&#8230;Si para los poetas creacionistas lo que importa es presentar un hecho nuevo, la poes\u00eda creacionista se hace traducible y universal, pues los hechos nuevos permanecen id\u00e9nticos en todas las lenguas.<br \/>&#8230;Es dif\u00edcil y hasta imposible traducir una poes\u00eda en la que domina la importancia de otros elementos. No pod\u00e9is traducir la m\u00fasica de las palabras, los ritmos de los versos que var\u00edan de una lengua a otra; pero cuando la importancia del poema reside ante todo en el objeto creado, aqu\u00e9l no pierde en la traducci\u00f3n nada de su valor esencial. De este modo, si digo en franc\u00e9s:<\/p>\n<p>La nuit vient des yeux d&#8217;autrui<br \/>o si digo en espa\u00f1ol:<\/p>\n<p>La noche viene de los ojos ajenos<br \/>o en ingl\u00e9s:<\/p>\n<p>Night comes from others eyes<br \/>el efecto es siempre el mismo y los detalles ling\u00fc\u00edsticos secundarios. La poes\u00eda creacionista adquiere proporciones internacionales, pasa a ser la Poes\u00eda, y se hace accesible a todos los pueblos y razas, como la pintura, la m\u00fasica o la escultura,<\/p>\n<p>\u00a0\u00a0 Hay en el hombre una dualidad que se manifiesta en todos sus actos, dos corrientes paralelas en las que se engendran todos los fen\u00f3menos de la vida. Todo ser humano es un hermafrodita frustrado. Tenemos un principio o una fuerza de expansi\u00f3n, que es femenina, y una fuerza de concentraci\u00f3n, que es masculina.<br \/>\u00a0\u00a0 En ciertos hombres domina una en detrimento de la otra. En muy pocos aparecen ambas en perfecto equilibrio.<br \/>\u00a0\u00a0 En el fondo, es en esto donde hallaremos soluciones para el eterno problema de rom\u00e1nticos y cl\u00e1sicos.<br \/>\u00a0\u00a0 Todo sigue en el hombre a esta ley de dualidad. Y si llevamos en nosotros una fuerza centr\u00edfuga, tambi\u00e9n tenemos una fuerza centr\u00edpeta.<br \/>\u00a0\u00a0 Poseemos v\u00edas centr\u00edpetas, v\u00edas que nos traen como antenas los hechos que ocurren a sus alrededores (audici\u00f3n, visi\u00f3n, sensibilidad general), y poseemos v\u00edas centr\u00edfugas, que semejan aparatos de emisiones y nos sirven paya emitir nuestras ondas, para proyectar el mundo subjetivo en el mundo objetivo (escritura, palabra, movimiento).<\/p>\n<p>\u00a0\u00a0 El poeta, como todos los hombres, tiene dos personalidades, que no son, hablando con propiedad, dos personalidades, sino por el contrario la personalidad en singular, la \u00fanica verdadera.<br \/>\u00a0\u00a0 La personalidad total se compone de tres cuartos de personalidad innata y de un cuarto de personalidad adquirida.<br \/>\u00a0\u00a0 La personalidad innata es la que Bergson llama yo fundamental; la otra es el yo superficial. Tambi\u00e9n Condillac distingu\u00eda entre un yo pensante y un yo aut\u00f3mata.<br \/>\u00a0\u00a0 En el creacionismo proclamamos la personalidad total.<br \/>\u00a0\u00a0 Nada de parcelas de poetas.<br \/>\u00a0\u00a0 El infinito entero en el poeta, el poeta \u00edntegro en el instante de proyectarse.<br \/>\u00a0\u00a0 La obra de arte tiene como cuna estos dos elementos, que tambi\u00e9n constituyen una dualidad paralela: la sensibilidad, que es el elemento afectivo, y la imaginaci\u00f3n, que es el elemento intelectual.<br \/>\u00a0\u00a0 En el dictado autom\u00e1tico, la sensibilidad ocupa mayor espacio que la imaginaci\u00f3n, pues el elemento afectivo se halla mucho menos vigilado que el otro.<br \/>\u00a0\u00a0 En la poes\u00eda creada, la imaginaci\u00f3n arrasa con la simple sensibilidad.<br \/>\u00a0\u00a0 Nada me afirm\u00f3 m\u00e1s en mis teor\u00edas que la cr\u00edtica violenta, que los comentarios burlescos de mis poemas, sobre todo los hechos a mi libro\u00a0La gruta\u00a0del silencio,\u00a0publicado en 1913. Todos los cr\u00edticos sufr\u00edan una crisis nerviosa precisamente ante los versos que me gustaban, y sin saber tal vez por qu\u00e9.<br \/>\u00a0\u00a0 Nadie adivinar\u00e1 nunca cu\u00e1nto me hizo pensar este hecho sin importancia. Sin propon\u00e9rselo, los cr\u00edticos me ayudaron mucho en mi trabajo al recortar con tijeras precisas versos o im\u00e1genes como las siguientes:<\/p>\n<p>&#8230;En mi cerebro hay alguien que viene de lejos,<\/p>\n<p>o bien:<\/p>\n<p>Las horas que caen silenciosas como gotas de\u00a0agua por un vidrio.<br \/>La alcoba se durmi\u00f3 en el espejo.<br \/>El estanque esta\u00f1ado.<br \/>Una tarde me aproxim\u00e9 hacia la orilla del libro.<br \/>\u00bfSab\u00e9is qu\u00e9 poetas citaba yo en la primera p\u00e1gina de ese libro? Rimbaud y Mallarm\u00e9. \u00bfY sab\u00e9is qu\u00e9 citaba de Rimbaud?<\/p>\n<p>Y\u00a0a veces he visto lo que el hombre ha cre\u00eddo\u00a0ver.<br \/>Despu\u00e9s que apareci\u00f3 mi libro\u00a0La gruta del\u00a0silencio\u00a0di tambi\u00e9n gran importancia al subconsciente y hasta a cierta especie de sonambulismo. Entregu\u00e9 a la revista\u00a0Ideales\u00a0un poema que se titulaba\u00a0Vaguedad subconsciente\u00a0y anunci\u00e9 ese mismo a\u00f1o un libro escrito \u00edntegramente en aquel estilo, titulado\u00a0Los espejos son\u00e1mbulos.<br \/>\u00a0\u00a0 Pero \u00e9ste fue un par\u00e9ntesis de pocos meses. Pronto sent\u00ed que perd\u00eda tierra y ca\u00eda, seguramente por reacci\u00f3n, por una reacci\u00f3n violenta, casi miedosa, en ese horrible pante\u00edsmo mezcla de hind\u00fa y de noruego, en esa poes\u00eda de buey rumiante y de abuela satisfecha. Felizmente esta ca\u00edda dur\u00f3 poco y al cabo de algunas semanas retorn\u00e9 mi antiguo camino con mucho m\u00e1s entusiasmo y conocimiento que antes.<br \/>\u00a0\u00a0 Luego vino el periodo de las confidencias a los amigos y de las sonrisas equ\u00edvocas de los unos y compasivas de los otros. Las burlas irracionales, la atm\u00f3sfera irrespirable que iban a obligarme a dejar mis monta\u00f1as nativas y a buscar climas m\u00e1s favorables para los cateadores de minas.<br \/>\u00a0\u00a0 A fines de 1916 ca\u00eda en Par\u00eds, en el ambiente de la revista\u00a0(Sic).\u00a0Yo apenas conoc\u00eda la lengua, pero pronto me di cuenta de que se trataba de un ambiente muy futurista y no hay que olvidar que dos a\u00f1os antes, en mi libro\u00a0Pasando y pasando,\u00a0yo hab\u00eda atacado al futurismo como algo demasiado viejo, en el preciso instante en que todos voceaban el advenimiento de algo completamente nuevo.<br \/>\u00a0\u00a0 Yo buscaba por todas partes esta poes\u00eda creada, sin relaci\u00f3n con el mundo externo, y, cuando a veces cre\u00ed hallarla, pronto me daba cuenta de que era s\u00f3lo mi falta de conocimiento de la lengua lo que me hac\u00eda verla all\u00ed donde faltaba en absoluto o s\u00f3lo se hallaba en peque\u00f1os fragmentos, como en mis libros m\u00e1s viejos de 1913 y 1915.<br \/>\u00a0\u00a0 \u00bfHab\u00e9is notado la fuerza especial, el ambiente casi creador que rodea a las poes\u00edas escritas en una lengua que comenz\u00e1is a balbucear?<br \/>\u00a0\u00a0 Encontr\u00e1is maravillosos poemas que un a\u00f1o despu\u00e9s os har\u00e1n sonre\u00edr.<br \/>\u00a0\u00a0 En el medio de Apollinaire se hallaban, aparte de \u00e9l, que era un poeta indiscutible, varios investigadores serios; desgraciadamente gran parte de ellos carec\u00eda del fuego sagrado, pues nada es m\u00e1s falso que creer que las dotes se hallan tiradas por las calles. Las verdaderas dotes de poeta son de lo m\u00e1s escaso que existe. Y no le doy aqu\u00ed al vocablo poeta el sentido \u00edntimo que tiene para m\u00ed, sino su sentido habitual, pues para m\u00ed nunca ha habido un solo poeta en toda la historia de nuestro planeta.<br \/>\u00a0\u00a0 Hoy afirmo rotundamente, tal como lo hice diez a\u00f1os atr\u00e1s en el Ateneo de Buenos Aires: &#8220;Nunca se ha compuesto un solo poema en el mundo, s\u00f3lo se han hecho algunos vagos ensayos de componer un poema. La poes\u00eda est\u00e1 por nacer en nuestro globo. Y su nacimiento ser\u00e1 un suceso que revolucionar\u00e1 a los hombres como el m\u00e1s formidable terremoto&#8221; A veces me pregunto si no pasar\u00e1 desapercibido.<br \/>\u00a0\u00a0 Dejemos, pues, bien establecido que cada vez que yo hablo de poeta s\u00f3lo empleo esta palabra para darme a entender, como estirando un el\u00e1stico para poder aplicarla a quienes se hallan m\u00e1s cerca de la importancia que a ella le asigno.<br \/>\u00a0\u00a0 En la \u00e9poca de la revista\u00a0Nord-Sud,\u00a0de la que fui uno de los fundadores, todos ten\u00edamos m\u00e1s o menos la misma orientaci\u00f3n en nuestras b\u00fasquedas, pero en el fondo est\u00e1bamos bastante lejos unos de otros.<br \/>\u00a0\u00a0 Mientras otros hac\u00edan buhardas ovaladas, yo hac\u00eda horizontes cuadrados. He aqu\u00ed la diferencia expresada en dos palabras. Como todas las buhardas son ovaladas, la poes\u00eda sigue siendo realista. Como los horizontes no son cuadrados, el autor muestra algo creado por \u00e9l.<br \/>\u00a0\u00a0 Cuando apareci\u00f3\u00a0Horizon carr\u00e9,\u00a0he aqu\u00ed c\u00f3mo expliqu\u00e9 dicho t\u00edtulo en una carta al cr\u00edtico y amigo Thomas Chazal:<\/p>\n<p>\u00a0\u00a0\u00a0Horizonte cuadrado. Un hecho nuevo inventado por m\u00ed, creado por m\u00ed, que no podr\u00eda existir sin m\u00ed. Deseo, mi querido amigo, englobar\u00a0en este t\u00edtulo toda mi est\u00e9tica, la que usted conoce desde hace alg\u00fan tiempo.<br \/>\u00a0\u00a0\u00a0Este t\u00edtulo explica la base de mi teor\u00eda po\u00e9tica. Ha condensado en s\u00ed la esencia de mis principios.<br \/>\u00a0\u00a0\u00a01\u00ba Humanizar las cosas. Todo lo que pasa a trav\u00e9s del organismo del poeta debe coger la mayor cantidad de su calor. Aqu\u00ed algo vasto, enorme, como el horizonte, se humaniza, se hace \u00edntimo, filial gracias al adjetivo CUADRADO. El infinito anida en nuestro coraz\u00f3n.<br \/>\u00a0\u00a0\u00a02\u00ba Lo vago se precisa. Al cerrar las ventanas de nuestra alma, lo que pod\u00eda escapar y gasificarse, deshilacharse, queda encerrado y se solidifica.<br \/>\u00a0\u00a0\u00a03\u00ba Lo abstracto se hace concreto y lo concreto abstracto. Es decir, el equilibrio perfecto, pues si lo abstracto tendiera m\u00e1s hacia lo abstracto, se deshar\u00eda en sus manos o se filtrar\u00eda por entre sus dedos. Y si usted concretiza a\u00fan m\u00e1s lo concreto, \u00e9ste le servir\u00e1 para beber vino o amoblar su casa, pero jam\u00e1s para amoblar su alma.<br \/>\u00a0\u00a0\u00a04\u00ba Lo que es demasiado po\u00e9tico para ser creado se transforma en algo creado al cambiar su valor usual, ya que si el horizonte era po\u00e9tico en s\u00ed, si el horizonte era poes\u00eda en la vida, al calific\u00e1rsele de cuadrado acaba siendo poes\u00eda en el arte. De poes\u00eda muerta pasa a ser poes\u00eda viva.<\/p>\n<p>\u00a0\u00a0 Las pocas palabras que explican mi concepto de la poes\u00eda, en la primera p\u00e1gina del libro de que hablamos, os dir\u00e1n qu\u00e9 quer\u00eda hacer en aquellos poemas. Dec\u00eda:<\/p>\n<p>\u00a0\u00a0\u00a0Crear un poema sacando de la vida sus motivos y transform\u00e1ndolos para darles una vida\u00a0nueva e independiente.<br \/>\u00a0\u00a0\u00a0Nada de anecd\u00f3tico ni de descriptivo. La emoci\u00f3n debe nacer de la sola virtud creadora.<br \/>\u00a0\u00a0\u00a0Hacer un poema como la naturaleza hace un \u00e1rbol.<\/p>\n<p>En el fondo, era exactamente mi concepci\u00f3n de antes de mi llegada a Par\u00eds: la de aquel acto de creaci\u00f3n pura que hallar\u00e9is, como una verdadera obsesi\u00f3n, en cualquier parte de mi obra a partir de 1912. Y a\u00fan sigue siendo mi concepci\u00f3n de la poes\u00eda. El poema creado en todas sus partes, como un objeto nuevo.<br \/>\u00a0\u00a0 Debo repetir aqu\u00ed el axioma que present\u00e9 en mi conferencia del Ateneo de Madrid, en 1921, y \u00faltimamente en Par\u00eds, en mi conferencia de la Sorbona, axioma que resume mis principios est\u00e9ticos: &#8220;El Arte es una cosa y la Naturaleza otra. Yo amo mucho el Arte y mucho la Naturaleza. Y si acept\u00e1is las representaciones que un hombre hace de la Naturaleza, ello prueba que no am\u00e1is ni la Naturaleza ni el Arte.&#8221;<br \/>\u00a0\u00a0 En dos palabras y para terminar: los creacionistas han sido los primeros poetas que han aportado al arte el poema inventado en todas sus partes por el autor.<br \/>\u00a0\u00a0 He aqu\u00ed, en estas p\u00e1ginas acerca del creacionismo, mi testamento po\u00e9tico. Lo lego a los poetas del ma\u00f1ana, a los que ser\u00e1n los primeros de esta nueva especie animal, el poeta, de esta nueva especie que habr\u00e1 de nacer pronto, seg\u00fan creo. Hay signos en el cielo.<br \/>\u00a0\u00a0 Los casi-poetas de hoy son muy interesantes, pero su inter\u00e9s no me interesa.<br \/>\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 El viento vuelve mi flauta hacia el porvenir.<\/p>\n<p>Notas<\/p>\n<p>1 Pod\u00e9is verlo anunciado en la lista de\u00a0Obras del autor\u00a0de mi librito:\u00a0El espejo de agua,\u00a0publicado en 1916 en Buenos Aires.<\/p>\n<p>Fuente:\u00a0www.vicentehuidobro.uchile.cl<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>EL CREACIONISMO.\u00a0Que el verso sea como una llave que abra mil puertas. \u00a0\u00a0 El creacionismo [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1303,"featured_media":13758,"comment_status":"open","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[507],"tags":[],"class_list":["post-13759","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-literatura"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.mcacanal.com\/2021\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/13759"}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.mcacanal.com\/2021\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.mcacanal.com\/2021\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.mcacanal.com\/2021\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1303"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.mcacanal.com\/2021\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=13759"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.mcacanal.com\/2021\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/13759\/revisions"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.mcacanal.com\/2021\/wp-json\/wp\/v2\/media\/13758"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.mcacanal.com\/2021\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=13759"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.mcacanal.com\/2021\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=13759"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.mcacanal.com\/2021\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=13759"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}